By continuing your visit to this site, you accept the use of cookies. These ensure the smooth running of our services. Learn more.
Au pied de la mosquée, cette tombe nous montre la distinction décorative entre l’homme et la femme.
Just in front of the mosque, this grave show us the distinction between the man and the woman.
Du haut du minaret de la mosquée, vue sur le « Vieux pont » qui fut construit au XVI eme siecle.
From the minaret of the mosque, view on the “Old bridge”, built during the XVIth century.
La vieille ville, côté est, à majorité musulmane. Notez tout de même la présence de l’église.
The old city, east side, predominantly muslim. You can noticed the presence of a church.
Mostar, côté est. Notez la présence de nombreuses maisons encore en ruine.
Mostar, east side. You can noticed the presence of many houses still in ruin.
Mostar, côté ouest, à majorité croate catholique. L’immense clocher de cette nouvelle église le montre. En bas, à gauche, vous pouvez voir le Centre Culturel Français qui se trouve dans la maison verte.
Mostar, ouest side, predominantly croatian and catholic. The huge steeple of the church is here to show it.
C’est l’heure de la prière et les fidèles se rassemblent au son du ?
It’s time of prayer and the faithful gather listening the ?
Depuis que le “Vieux pont” est reconstruit (2004), le tourisme explose dans cette ville très symbolique. Tous ces magasins n’existaient pas il y a encore 2 ans.
Since the reconstruction of the « Old bridge », the tourist industry is booming. All these shops didn’t exist two years ago.
Le nom de la ville vient des gardiens du pont (mostari) qui occupaient les deux tours du pont.
The city is named for the bridgekeepers (mostari), who occupied the towers on either side of the bridge.
Vue du “Vieux pont” sur les terrasses de restaurant.
View from the « Old bridge » on the restaurant’s terrace.
Nous etions, tout a l'heure, en haut du minaret de cette mosquee. La riviere Neretva, de couleur bleue-verte, coupe la ville en deux entre croates et musulmans.
We where, just before, in the top of this mosque. The Neretva river, blue and green colored, separate the city between croats and muslims.
Le "Vieux pont" fut construit sous le regne de Suleman le Magnifique et termine en 1567. Il fut detruit en 1993 par les forces croates de Bosnie.
The Old Bridge was comissioned by Ottoman Sultan, Suleiman the Magnificent, and completed in 1567. It was destroyed in 1993 by Croat forces of Bosnia
L’auditorium, en face du « Vieux pont ».
The auditorium, in front of the « Old bridge ».
La population de Mostar est de plus de 100000 habitants.
Mostar's population is over 100000 inhabitants.
Première rencontre avec des militaires de l’EUFOR et se sont... des Français :-) Très sympathiques, ils posent pour la photo avec leur interprète. Vous remarquerez l’écusson français et européen sur l’épaule du militaire de droite.
First meeting with EUFOR soldiers and they are… french :-) They pose for the photo with their interpreter. You can noticed the french and european flash on the shoulder of the soldier on the right side.
Les fameux « pita burek » à base de viande et la bière local “Sarajevsko pivo” (la bière de Sarajevo).
The famous « pita burek » base of meet and the local beer « Sarajevko pivo » (beer of Sarajevo).
Deuxième rencontre militaire en ce premier jour à Mostar. Cette fois ce sont des soldats allemands, donc toujours des soldats européens :-)
Second military meeting in this first day in Mostar. This time it is some german soldier, so, still europeans soldiers :-)
Ici on peut payer en monnaie croate, bosniaque et en euro! C’est l’Europe avant l’Europe !
Here you can pay with croatian and bosnian money and even with euro! It’s Europe before Europe!
Note négative, la pollution! Et pas seulement dans les villes, partout le long des routes. La culture écologique est encore à améliorer dans le pays. Ou peut-être que le ramassage des ordures n’est pas au point.
Negative point, pollution ! And not only in the cities, everywhere along the roads. The ecological culture has to be improve in the country. Or maybe structures in charge of garbadge are not efficient enought.
Un second vieux pont, dont la reconstruction a été financé par le Duché du Luxembourg.
A second old bridge, financed by the Duché of Luxembourg.
Visite d’un petit musée où l’on trouver cette excellente carte de la « chute de la Yougoslavie ».
Visiting a little museum we dicover this excellent map of the « fall of yougoslavia ».