By continuing your visit to this site, you accept the use of cookies. These ensure the smooth running of our services. Learn more.
Notez les dates de mort... pendant la dernière guerre !
You can notice the date of death… during the last war !
Ce qui est intéressant, avec ses jeunes filles, c’est qu’elles sont musulmanes! Je peux compter sur les doigts d’une main le nombre de fille voilée que j’ai croisée, mais je n’aurai jamais assez de main pour compter le nombre de « fashion victim ».
What is interesting with these young girls is that they are musulman! I can count on one hand the nomber of girls with headscarf that I saw, but I will never have enought hand to count all the “fashion victims”.
A l'entree de la ville, ce batiment administratif de l'ONU et de l'Union europeenne, les deux institutions qui dirigent le pays!
At the entrance of the city, this building with the United Nations and European Union flag, the two institutions that are in charge of the country!
La ville compte plus de 600000 habitants.
The city population is over 600000 inhabitants.
Mosquée en construction. Vous pouvez remarquer que toute la ville est entourée de colline recouvertes de maisons, alors que la ville elle-même est avant tout faite d’immeuble.
Construction of a mosque. You can notice that all the city is surrounded by hills that are covered of houses. But the city is mainly covered by buildings.
Le siege social du journal de Sarajevo, Dnevni Avaz.
The headquarters of the Sarajevo newspaper Dnevni Avaz.
Publicité, comme partout, comme toujours...
Advertising, like everywhere, like always…
Le chauffeur du tramway descend pour changer l’aiguillage.
The tramway driver change by herself the switch.
Comme à Mostar, le grand jeu d’échec dans la rue.
Lıke in Mostar, the big chess game in the street.
Le drapeau de la Bosnie-Herzégovine et celui de la Fédération croato-musulmane sur le batiment de la présidence de la Bosnie-Herzégovine.
The building of the Presidency of Bosnia and Herzegovina. You can see the flag of Bosnia-Herzegovina and this one of the Croatia-muslim federation.
Ferhad-Begova, l'une des 86 mosquées de Sarajevo.
Ferhad-Begova, one of Sarajevo's 86 mosques
Comme dans tous les autres pays, la vente de lunettes de soleil dans la rue est omniprésente.
Like in all the other countries, sun glasses are selling everywhere on the street.
Des hommes en prière devant la grande mosquée.
Some men praying in front of the biggest mosque.
Supporters de la Bosnie-Herzégovine faite votre choix!
Supporters of Bosnia-Herzegovina have the choice !
Le siege de Sarajevo fut le plus long de l'histoire de la guerre moderne. Il commenca le 5 avril 1992 pour finir le 29 fevrier 1996.
The siege of Sarajevo was the longest siege in the history of modern warfare. It lasted from April 5, 1992 to February 29, 1996.
Un soldat allemand est en train de lire dans ce bus de l’EUFOR.
A german soldier is reading in this EUFOR bus.
Les religions cohabitent ! Ici, une mosquée et une église catholique.
Religions coexists ! Here a mosque and a catholic church.
Voici les élèves de la classe dans laquelle nous sommes intervenus. Nous passons un excellent moment avec ses jeunes qui nous apprennent beaucoup. Ils ont vécu la guerre et même si cela ne se voit pas, ils sont musulmans !
Here are the young people from our intervention in the high school of Sarajevo. We spent an excellent moment and learnt a lot with them. They experimented the war and, even if it is not visible, they are muslims!
L’une des élèves nous prête le second appartement de ses parents qui reste inutilisé dans l’attente d’être revendu. Voici la vue de la fenêtre de notre chambre.
Au fond, vous pouvez apercevoir le cimetière.
One of the student lent us the second flat of their parents that is for sale and empty. Here is the view of our bedroom.
On the bottom, you can see the cimetery.
Même lorsque nous dormons chez les gens, nous prenons nos fidèles sacs de couchage au confort irréprochable :-)
Even when we sleep to the people we take with us our sleeping bag because they are incredibly comfortable :-)