By continuing your visit to this site, you accept the use of cookies. These ensure the smooth running of our services. Learn more.
Quelques carcasses de Mig 21, Mig 23 et autres Mil-Mi 8 jonchent le sol. Autant de vestiges de la guerre froide.
A lost fleed of aircrafts. Relics of the Cold war
A l'endroit de la bataille d'Austerlitz, les Tchèques ont érigé ce symbole.
Am Platz der Schlacht von Austerlitz haben die Tschechen dieses Symbol aufgestellt.
On the place where occured the Austerlitz battle. This huge canon for memory.
La cathédrale de Brno, en passant...
Cathedral of Brno city, on the way...
En tout cas de nouvelles constructions.
New construction near Brno (Tcheque Republique)
Percés de toutes parts de jets dorés, les nuages se dissiperont-ils?
Autriche. Le culte du dieu Eole. De nouveaux totems jonchent les routes autrichiennes, s'agit-il de nouvelles offrandes au dieu du vent? Ou d'un choix délibéré visant à préserver l'environnement?
In Austria, very ecological country!
Juste avant la frontière autrichienne, vous pourrez admirer cet imposant édifice.
Just before the austrian border, in Tcheque Republique, this beautiful castel.
Vous pourrez apprécier cette publicité tchèque pour une eau minerale.
Advertising for mineral water.
Neige et grisaille ne font pas bon ménage...
Schnee und Hagel sorgen nicht unbedingt fuer die beste Laune.
Quelque part sur le chemin on me tendrait la perle rare...
Jack Kerouac
La ville de Sosnowiec.
The city of Sosnowiec.
La voiture bleu est la très célèbre "Malouch" qui signifie "gamine" en polonais. La smart avait déjà une "grande" soeur!
The blue car is the very famous "Malouch" that means "kid" in polish. The Smart had already an old sister :-)
En route vers Jelenia Gora. Les conditions météo sont vraiment mauvaises!
On the road toward the city of Jelenia Gora. The weather is really hard!
Autoroute entre Katowice et Wroclaw.
Highway between Katowice and Wroclaw.
La participation de l'Union européenne, toujours plus visible qu'en France.
The participation of European Union always more visible than in France.
La France est partout! Je me répète, ce n'est pas du nationalisme, mais bien pour montrer aux Français que l'élargissement de l'Union européenne est toujours une très bonne affaire pour les entreprises françaises.
All the main french brand are here. It isn't nationalism but just to show to the orther french people that the enlargement is a very good bargain for French compagnies.
Die Stadt befindet sich in den Bergen, nahe der tschechischen Grenze.
La ville se situe dans les montagnes, près de la frontière tchèque.
The city is on the montagne, near the border with Tcheque Republique.
C'est l'un de nos lieux de passage obligé. Pour l'essence mais aussi pour les petites vignettes qui vous permettent de rouler sur l'autoroute.
We are now used to petrol station. For petrol, of course, but also for the tax vignette to drive on the highway.
L'utilisation de ces "barrières" qui se trouvent souvent dans les champs de République Tchèque et de Slovaquie nous est encore inconnue.
We still don't know the utility of these fences that are often present in Tcheque and slovakian field.
Sur les routes de Pologne, comme de Rép Tchèque ou encore, ici, de Slovaquie, en temps de neige, vous croiserez souvent des personnes en vélo ou à pied sur les bords de la route. Très dangereux!
Because of snow a lot of people walk on the road... very dangerous!
On the road, in that time of snow, you will meet often some bicycle or people on the side of the road. Very dangerous!