By continuing your visit to this site, you accept the use of cookies. These ensure the smooth running of our services. Learn more.
Hier haben wir an der Mitternachtsmesse am 24. Dezember teilgenommen.
Nous avons assisté à la messe de minuit du 24 décembre dans cette église.
We were on the Christmas midnight mass in that church.
La table traditionnelle des fêtes de Noël.
The traditional table for Christmas in Poland.
Viande, purée, salade de choux rouge et salade composée... délicieux!
Traditional food... excellent!
Voici l'un des plats les plus typiques: le fameux "bigos", sorte de choucroute avec d'autres ingrédients comme des champignons; les non moins fameux "pierogi" à la forme ronde particuliére, composés d'une sorte de pâte de pomme de terre; enfin accompagnement de viande farcie et de salade de choux rouge. Vraiment très bon :-)
Very traditional: the "bigos" and the "pierogi"... you have to try it!
Plus de la moitié des grandes surfaces en tout genre sont des enseignes françaises.
Auchan, like in France. The main big market are from french origin (Auchan, Géant, Castorama, Carrefour...)
Une enseigne peu présente en France mais omniprésente en Pologne et République Tchèque et sans doute dans les autres pays que nous visiterons. Yves mange pour la première fois au KFC.
KFC, a sign that quite doesn't exist in France but is very widespread in Poland and Tcheque Republique.
Ein selten gesehenes Ladenschild in Frankreich, allerdings ganz im Gegenteil dazu in Polen und der Tschichen Republik und ohne Zweifel wohl auch in den anderen Laendern, die wir noch bereisen werden. Yves isst sogar zum ersten mal bei KFC.
La très jolie ville de Jelenia góra, juste à côté du château où nous avons passé notre nouvel an.
The very beautiful city of Jelenia Góra, just near to the castle where we spent our new year's eve.
Un autre plat typique: les Piérogis, sorte de gros raviolis avec de la viande à l'intérieur. A tester!
Another typical food in Poland: "pierogi". Very good!
Voilà où nous avons passé notre nouvel an.
Here we spent our new year's eve.
Une fois la restauration terminée, ce château aura fière allure.
When the restoration will be finished, this castle can be very interesting!
Il faut se réchauffer dans ce grand château... sans chauffage!
We have to warm oneself up in this big unheated castle!
Hier muss man sich echt aufwaermen in diesem Riesenschloss – ohne Heizung !
Nos ordinateurs sont congelés et couvert de condensation. Mais ils marchent toujours :-)
Our laptop are frozen but they are still alive...
Un feu pour pouvoir y faire cuire, accrochées au bout d'une branche de bois, les saucisses polonaises, autrement nommées Kiebasa. Une joyeuse tradition!
Around the fire, everybody has some sausages called "Kiebasa" that they put on a big stick to grilled them over the fire. Nice tradition :-)
Voilà deux des principales occupations de nos amis lors de ce nouvel an!
Digital caméra and alcohol, two of our friends main occupation during that evening!
Voici notre chauffeur. Une très belle tradition polonaise, le Kulic. Cela consiste à attacher plusieurs luges les unes derrière les autres et de se faire tirer par des chevaux. Je l'avais déjá fais mais avec un tracteur.
The Kulic is a funny tradition. Some sledges are hooking on one or several horses. But ñost of the time, people do it with a tractor :-)
Les polonais sont de vrais professionnels pour confectionner des vodkas à tous les goûts. Certaines sont vraiment sympas... mais c'est fort, un peu trop pour nous!
Polish people are professional to prepare "home vodka" in a lot of different taste. Some of them are really great but it's hard, too hard for us!
Notre camionnette est mise à rude épreuve, mais pour le moment, aucun problème majeur.
Our van has to face hard wether condition, but for the moment, any kind of problem.