By continuing your visit to this site, you accept the use of cookies. These ensure the smooth running of our services. Learn more.
Igor, qui fait parti des Jeunes européens de Serbie nous accueille pendant 10 jours chez lui avec ses deux colocataires, Sania et Rado.
Igor, member of the Youth europeans of Serbia is hosting us 10 days with his two flatmates, Sania and Rado.
Vue de l’appartement de Igor. Vous pouvez voir sur la route une carriole. Ce n’est pas le première fois que nous en voyons mais ici, en pleine ville, c’est une première!
View from the flat of Igor. You can see on the road a cart. It’s not the first time that we see one of them, but here, in the middle of a city, it’s a first!
Toujours de la fenêtre de Igor, on aperçoit un petit bidonville.
Still from the window of Igor we can see a little shanty town.
Au pied de ce bidonville, de l’autre côté de la route, le moyen de locomotion de ses habitants.
On the other side of the road, in front of the shanty town, the cart of its inhabitants.
L’arrêt de bus devant l’immeuble de Igor.
The bus station in front of Igor’s building.
De droite à gauche: Sania, Rado, Igor, Yves et Florence.
From right to left : Sania, Rado, Igor, Yves and Florence.
Igor, en très bon cuisinier, nous a préparé un excellent repas!
Igor, as a very good cooker, prepared us an excellent meal!
Petite leçon d’histoire serbe avec Igor et son Atlas historique !
Nous avons beaucoup appris en compagnie de nos trois amis, toujours dans la bonne humeur et avec beaucoup de fou rire.
Ces dix jours seront plus que suffisants pour tisser de vrais liens d’amitié !
Private serbian history lesson with Igor and its historical atlas!
We learned a lot with our three friends and always in a good and relax atmosphere. We had a lot of fun together and these ten days were more than enought to create a real friendship.
Pour mon anniversaire, Florence et Yves ont préparé un repas digne de ce nom !
For my birthday, Florence and Yves prepared a special meal !
26 ans et une petite fête inoubliable :-)
26 years old and an unforgettable little party :-)
Nous trouvons une place en périphérie du centre ville de Novi sad.
Ici aussi, nous retrouvons les carrioles.
We find a place in the periphery of the city center. Here also, we can see the cart in the city.
Après avoir assisté à notre tournoi de Kick boxing à Banja Luka, je ne regarde plus cette affiche de la même manière. Elle ne m’évoque plus quelque chose de tout à fait étranger.
After the Kick boxing match we saw in Banja luka, I have a different view on this picture. Now it doesn’t mean something completely unknown.
Arrêt dans un restaurant et une fois de plus une nouvelle bière, la « Lav », qui veut dire « Lion » en serbe.
In a restaurant, once again a new beer, the « Lav », that means « Lion » in serbian.
Nous le rencontrons tout au long de notre voyage! Ici c’est un café qui porte son nom ! Ce n’est pas du nationalisme, au contraire, cela nous fait plutôt sourire de voir combien les autres européens semblent encore mieux connaître et apprécier Napoléon que les Français !
We meet him all along our trip ! Here, it’s a pub that is named has the former french emperor.
It isn’t nationalism, on the contrary, for us it’s quite funny that the other europeans seems to know and appreciate more Napoleon than the French people!
Novi Sad est la capitale de la province autonome de Voïvodine.
Dans les différentes langues usitées dans la province, elle est nommée : Нови Сад en serbe, Novi Sad en croate, Nový Sad en slovaque, Újvidék en hongrois, Novi Sad en roumain, Neusatz en allemand et Neoplanta en latin.
Novi sad is the capital of the autonomous province of Voïvodine. In the different languages of the province, the city is called: Нови Сад in serbian, Novi Sad in croatian, Nový Sad in slovakian, Újvidék in hungarian, Novi Sad in roumanian, Neusatz in german and Neoplanta in latin.
C’est un jour de fête et ça se voit!
It’s a special day and it's not difficult to see it !
Comme d’habitude, la vente de lunette de soleil est un grand succès!
As usual, selling sun glasses is a big success !
Beaucoup de femmes sont ici très à la mode !
Many women here are very fashionable !
La Voïvodine est l'une des deux provinces autonomes de la Serbie (l'autre étant le Kosovo).
Elle compte plus de 25 groupes ethniques différents et six langues officielles (Serbe, hongrois, slovaque, roumain, croate et ruthène).
The Voïvodine is one of the two autonomous province of Serbia (the second one is Kosovo).
The province has more than 25 differents ethnics groups and sıx official languages (Serbian, hungarian, slovakian, roumanian, croatian and ruthènian).
Aujourd'hui c'est le dimanche de la fête des rameaux!
Today is the palm Sunday day!
A l’intérieur de l’église, on baise toutes les icônes les unes après les autres.
Inside the church, people kiss the icon one by one.
C'est dans cette petite ville, très proche de Novi sad, le 26 janvier 1699, que le prince Eugène, au nom des Habsbourg, signe la paix avec les Turcs après sa victoire contre eux.
Le sultan cède à l'archiduc la Hongrie et la Transylvanie, qu'il occupait depuis la bataille de Mohacs (1526). Il cède également l'Ukraine subcarpathique à la Pologne, Azov à la Russie et la Dalmatie et la Morée (Péloponèse) à Venise
Le déclin de l'empire ottoman est alors irréversible!
Beaucoup de monde en ce dimanche de la fête des rameaux devant la grande église de la ville.
Many people in front of the main church for this special Sunday.
Les habitants reviennent de la messe avec des rameaux !
Inhabitants come back from the mass with palm Sunday !
It's in this little town, near Novi sad, the 26th January of 1699, that the prince Eugene, in the name of the Habsbourg, signed a treaty of peace with the Turcs that he deafeted in an important battle.
The sultan had to give to the Habsbourg, Hungary and Transylvania that were occupied by him since the battle of Mohacs (1526). He gave also a part of Ukraina to Poland, Azov to Russia and Dalmatia and Morea (Peloponesia) to Venezia.
The decline of the ottoman empire is then irreversible.
La fontaine devant la grande église.
The fountain in front of the big church.
Cette petite ville ressemble avant tout à un grand village.
This town looks like more as a big village.