By continuing your visit to this site, you accept the use of cookies. These ensure the smooth running of our services. Learn more.
Avec une population de près de 180000 habitants (2001) Miskolc est la troisième ville de Hongrie.
Beaucoup de patinoires un peu partout en ces temps de grand froid!
Mit ein Bevoelkerung von fast 180.000 Einwohnern (2001) ist Miskolc die drittgroesste Stadt von Ungarn. Vor allem zu dieser Jahreszeit der grossen Kaelte gibt es ueberall viele Schlittschuhplaetze!
With a population close to 180,000 (2001) Miskolc is the third-largest city of Hungary.
A lot of ice ring everywhere in winter!
Juste en face de la patinoire et de l'église.
Just in front of the ice ring and the church.
Ici, les grands immeubles sont l'habitation de la plupart des habitants, comme dans beaucoup de pays d'Europe centrale et orientale. On ne les voit donc pas de la même manière qu'en France!
Here that building are the accomodation of most of the inhabitants, like in the other central and oriental european countries.
Capitale de la Hongrie, 1.7 millions d'habitants, la septième plus grande ville de l'Union européenne.
Vue sur "la colline Gellért" ou Gellérthegy et le Pont Elisabeth ou Erzsébet híd.
Die Hauptstadt Ungarns, mit 1,7 Millionen Einwohnern ist sie die siebtgroesste Stadt der Europaeischen Union. Blick auf den „Colline Gellért“ oder Gellérthegy und die Elisabeth-Bruecke oder Erzsébet híd.
Capital of Hungary, 1.7 mmillions inhabitants, seventh largest city in the European Union.
View on Gellért Hill or Gellérthegy and Erzsébet híd, Erzsébet Bridge or Elisabeth Bridge.
Beaucoup des villes que nous traversons habillent leurs statues pour les proteger du froid.
Special winter suit for the status.
Florence est venue nous rejoindre en Hongrie pendant une semaine.
Florence joined us one week in Hungary.
L'immense avenue Andrassy utca classée au patrimoine mondial de l'UNESCO. Ici, en face du théâtre.
The impressive avenue of Andrassy utca listed to the world patrimony of UNESCO. Here, in front of the theater.
L'autocollant sur cette voiture représente la Hongrie avant le Traité de Trianon de 1920 qui a donné à la Hongrie sa forme actuelle. Avant, la Hongrie était donc trois fois plus vaste qu'aujourd'hui. La Hongrie compte 10 millions d'habitants et 5 millions de Hongrois vivent dans les pays alentours. Depuis 1920, la Hongrie a toujours rêvé de retrouver ses anciennes frontières et, même aujourd'hui, certains continuent d'en rêver. La preuve avec cette autocollant!
Cette petite voiture fut très populaire en Pologne. Les Polonais l'appellent la ''Malouch'' (gamine).
This little car was very popular in Poland. The polish people call it the "Malouch" (kid)
In Budapest jedenfalls kann man unendlich viele Statuen finden.
Budapest est une ville où l'on trouve beaucoup de statues.
Budapest is a city with a lot of status.
The Heroes' Square at the end of the "Andassy utca", built for the millennium of the hungarian state.
C'est la place qui termine l'avenue "Andrassy utca" construites toutes deux pour le millénaire de l'Etat hongrois.
Ce château se trouve juste à côté de la Place des Héros.
This castle is just nearby the Heroes' Square .
Dans le parc du château Vajdahuynad. Chroniqueur anonyme du Moyen-Âge, il fut peut-être le premier clerc du Roi Béla et rédigea les premières chroniques du pays. L'inscription en latin sur son socle dit : « Notaire du très glorieux roi Béla ». Mais lequel ?
The status of Anonymus in the parc of the castle Vajdahuynad.
That sticker represant Hungary before 1920. After the First World war, the Treaty of Trianon made Hungary third time smaller than before. Today, 5 millions of hungarian people live in the countries around Hungary. Since 1920, the country always tried to recover its former borders... and today, that dream is still alive for some people!
Le musée est situé sur la Place des Héros.
Art museum on the Heroes' Square.
Ce drapeau représente la révolution de 1956 en Hongrie contre le régime communiste. A ce moment, on avait découpé l'insigne de la faucille et du marteau qui se trouvaient sur le drapeau.
This flag represent the revolution of 1956 again the communist regime. At that moment the people carved the communist signe (the sickle and the ham) present on the national flag.
It is the biggest Parliament in the world. Since few years, the royal crown, symbol of Hungary, is taking place in the middle of the Parliament, under the dome. The visit of the Parliament is free for the citizens of the European union :-)
C'est le plus grand Parlement du monde. Depuis quelques années, la couronne royale, symbole de la Hongrie, a pris place sous la coupole du Parlement. La visite du Parlement est gratuite pour les citoyens membres de l'Union Européenne :-)
Juste à côté du Parlement, encore une statue... et le tramway qui longe le Danube.
Just beyond the Parliament, one more status... and the tramway that go along the Danube.
De l'autre côté de la rive, vue sur l'église Matthias ou Mátyás-templom et le Bastion des pêcheurs.
Matthias Church or Mátyás-templom and Fisherman's Bastion in Buda Castle
... ou Széchenyi lánchíd avec en arrière plan, le château de Buda.
The famous Széchenyi lánchíd or Széchenyi Chain Bridge with the Buda catle behind.