By continuing your visit to this site, you accept the use of cookies. These ensure the smooth running of our services. Learn more.
La ville de Vérone, dans la région de Vénétie, sur les rives de la rivière Adige.
Population: plus de 250000 habitants.
La ville est inscrite au Patrimoine mondial de l'UNESCO.
Verona, eine wunderschoene Stadt am Gardasee in der Naehe von Venedig mit mehr als 250.000 Einwohner. Sie zaehlt zum Weltkulturerbe der UNESCO.
The city of Verona, in the region of Venetia, on the Adige river.
Population: more than 250000 inhabitants.
The city is in the Mondial patrimony of UNESCO.
L'Amphitéatre. Il en existe seulement trois en Italie.
Just three "colseum" exist in Verona.
Je suis allé écouter une "leçon-concert" de musique classique avec la mère de Giulia dans l'une des plus vieille bibliothèque d'Europe. Au programme: La "petite musique de nuit" de Mozart!
I was listening a "lesson-concert" of classical music in one of the oldest european library with Giulia's mother. Program: the "little night music" of Mozart!
C'est bientôt les élections législatives en Italie.
It's election time in Italiy.
Bald sind die Regierungswahlen in Italien an der Tagesordnung.
La mère de Giulia me racontera que cette corne, l'un des symboles de la ville, fut dérobée par les habitants de l'une des ville voisine, Vicenza, lorsqu'elle était petite. C'est un cas typique de concurrence entre deux villes proches ou de même dimension que l'on retrouve dans tous les pays.
Giulia's mother explained me that, when she was young, once, the inhabitants of one next city, Vicenza, had stolen this bone, one of the symbol of the town. t's a typical case of competition between two cities that are close from eatch other or of the same dimension that exist in all the countries.
Juste à côté de l'apartement des parents de Giulia, cette magnifique place.
Just near Giulia's parents flat, that wonderful place.
Le château de Vérone, construit par les seigneurs de Della Scala au 14 ème siècle.
The castle built by the lords of Della Scala in the 14th century.
Le Carnaval est l'occasion, pour les plus jeunes, de se faire une véritable guerre à l'aide de bombes spéciales (style mousse à raser).
The carnival is the occasion for young people to have a kind of real war in a funny way.
Les tracteurs tirent les chars pour le défilé. Chaque quartier réalise son char pendant l'année et le carnaval désigne le plus beau d'entre eux.
Eatch district of the city realise its own float ("carnival vehicle") during the year. At the end, the most beautiful one win.
Sur la route du défilé. Vous remarquerez la croix nazi sur le socle de la statut.
On the road of the parade. You can noticed the nazi cross on the pedestal.
Le voici, avec sa grande barbe blanche, le roi du carnaval, celui qui désignera le plus beau char de l'année. Les gnocchis, fait à base de patates, sont l'une des spécialités de la ville. D'où le nom du "papa des gnocchis".
Here he is, the king of the carnival. He will decide of the best "carnaval vehicle". The gnocchis are one of the speciality of the city. It explains the name of "father of the gnocchis".
C'est la fin du carnaval... et le début du nettoyage!!!
It's the end of the carnaval... and the beginning of a huge work to clean the city!!!
Un graffiti dont l'explication est inutile.
Useless to explain the meaning of this graffiti.
Les graffitis de la croix nazi sont assez nombreux.
The number of graffities of the nazi cross were quite important.
Ces drapeaux pour la paix sont une protestation contre l'envoi de soldats italiens en Irak. Beaucoup d'entre eux étaient accrochés aux fenêtres et aux balcons.
These flags are a protest again the presence of italian soldiers in Irak. Number of them were hanged to windows and balconies.
Giulia nous explique la situation politique et les enjeux des prochaines élections... tout ça dans un style très italien ;-)
Giulia explain us the political situation and issues for the elections... everything in a very italian style ;-)